Семинары в Москве ТРЕНИНГИ
ЦНТИ "Прогресс"

Северная столица

мосты

Всё о
Санкт-Петербурге

В помощь участнику семинара

мосты

Опросы

На что вы обращаете внимание в первую очередь при выборе семинара?

Показать результаты

Загрузка ... Загрузка ...

Мы в соц.сетях


Технический перевод. Семинар в Санкт-Петербурге для специалистов

ЦНТИ Прогресс приглашает переводчиков, преподавателей иностранных языков, сотрудников международных компаний и международных отделов предприятий на семинар:

Специфика современного технического перевода

6-10 апреля | Санкт-Петербург

На занятиях слушатели:

  • Изучат вопросы перевода технической документации.
  • Получат систематизированное представление о техническом переводе стандартов ASTM, EN, ISO, DIN.
  • Разберутся в особенностях документации, относящейся к вопросам нефтепереработки.
  • Узнают о «подводных камнях» при переводе финансовой документации.
  • Познакомятся с быстрым поиском глоссариев и с использованием специальных сайтов.
  • Разберутся в нюансах расшифровки и переводе аббревиатур.

Посмотрите подробную программу на сайте >>


В рамках семинара пройдут:

  • Тренинг по преодолению переводческих трудностей.
  • Мастер-класс по использованию технических средств перевода.

Всем участникам выдается Удостоверение о повышении квалификации в объеме 40 часов (лицензия № 0327 от 25.01.2013).


Что говорят слушатели прошлых семинаров?

«Общая оценка — отлично. И с точки зрения представления информации, и с точки зрения организации сервисного сопровождения семинара. Буду рекомендовать коллегам. Спасибо!»

Лоскутова Елена Кронидовна, переводчик отдела протокола и переводов ОАО «Уралкалий»

«Семинар интересный и насыщенный. Большой объем полезной информации скомбинирован так, что усваивалось легко. Профессиональный уровень лекторов высокий. Большое спасибо!»

Мурсяева Гульнар Рафаэльевна, переводчик Бузачи Оперейтинг Лтд

Все отзывы о семинаре >>


Подробнее узнать о программе и условиях участия можно по телефону 8 (800) 333-88-44 (по России бесплатно) или по client@cntiprogress.ru.

Уникальные семинары для переводчиков осенью!

2709db73-08f2-44e8-b0e7-cb4a7ac130c2_lСпециально для переводчиков ЦНТИ «Прогресс» подготовил практические семинары в сентябре-октябре и приглашает повысить квалификацию!

9-13 сентября | Санкт-Петербург
«Мастерство устного перевода»

Семинар предполагает практическое обучение слушателей в формате аудиторных занятий, тренингов и мастер-классов.

Занятия проводят:

  • Кузнецова Л. А., член Союза переводчиков России, переводчик-синхронист (20-летний стаж);
  • Вьюнова Е. К., к.ф.н., доцент филологического факультета СПбГУ, переводчик с 20-летним стажем;
  • Петрова Е. С., канд. филол. наук, доцент, кафедра английской филологии и перевода СПбГУ, член Союза переводчиков России;
  • Якименко О. А., к.ф.н., член Союза переводчиков (15-летний стаж), cт. преподаватель СПбГУ, и другие.

podrobnosti_or_june


30 сентября — 4 октября | Санкт-Петербург
«Специфика современного технического перевода»

Занятия проводят: высококвалифицированные переводчики-практики, преподаватели Санкт-Петербургских вузов.

Семинар предполагает практическое обучение слушателей в формате аудиторных занятий, тренингов и мастер-классов.

Фирма, в зависимости от профиля деятельности предприятий, откуда прибудут слушатели, может менять тот или иной блок занятий. Однако для корректировки нам необходимо иметь письменное уточнение от клиентов

podrobnosti_or_june


7-11 октября | Москва
«Технология экономического и юридического перевода» !Новый семинар!

Программа состоит из трех блоков:

  1. Особенности экономического перевода.
  2. Особенности юридического перевода.
  3. Информационные технологии в работе переводчика.

Участников ожидает большое количество практических занятий!

podrobnosti_or_june

Успейте записаться! Количество мест ограничено!

Записывайтесь по телефону +7 800 333 88 44,
e-mail: interclient@cntiprogress.ru или на нашем сайте cntiprogress.ru

25 октября: События. Праздники. Семинары

Сегодня День таможенника Российской Федерации.

Сегодня День таможенника Российской Федерации.

Что происходит в ЦНТИ «Прогресс» и чем знаменателен этот день

Добрый день, уважаемые читатели блога ЦНТИ «Прогресс»!

Сегодня 25 октября, понедельник, День таможенника Российской Федерации. Именно в этот день в 1653 году в стране впервые появился Единый таможенный устав, родившийся из Указа царя Алексея Михайловича о взимании таможенной пошлины «в Москве и городах российских». День таможенника Российской Федерации установлен Указом Президента Российской Федерации № 811 от 4 августа 1995 года «Об установлении Дня таможенника Российской Федерации».

В этот день родились французский композитор Жорж Бизе, советская и российская актриса театра и кино, народная артистка РСФСР Тамара Семина, русский писатель Глеб Успенский, австрийский композитор и дирижер, «король вальсов» Иоганн Штраус (сын), певица классического репертуара, народная артистка СССР Галина Вишневская, знаменитый испанский художник Пабло Пикассо и французская актриса театра и кино Анни Жирардо.

Подробнее:  25 октября: События. Праздники. Семинары

В Петербурге пройдет семинар для переводчиков

ЦНТИ «Прогресс» проводит в Санкт-Петербурге межрегиональный семинар «Мастерство устного перевода».

ЦНТИ «Прогресс» проводит в Санкт-Петербурге межрегиональный семинар «Мастерство устного перевода».

На фоне возрастающей международной активности России, все чаще проведение переговоров и встреч в сфере бизнеса, общественно-политической жизни требует участия профессионала-переводчика. Синхронный или последовательный перевод в таких ситуациях должен быть максимально качественным. Не менее важно при переводе суметь деликатно и сдержанно перевести любую речь, даже в обстановке конфликта или эмоционального обсуждения.

Специально для переводчиков, руководителей и специалистов центров перевода ЦНТИ «Прогресс» проводит в Санкт-Петербурге межрегиональный семинар «Мастерство устного перевода», 27 сентября — 01 октября 2010 г. Уникальный семинар  посвящен особенностям устного перевода и методам минимизации профессиональных стрессов.

Подробнее:  В Петербурге пройдет семинар для переводчиков