«Практика устного перевода».
17-21 сентября в Санкт-Петербурге. Курсы предполагают практическое обучение слушателей в формате аудиторных занятий, тренингов и мастер-классов. Планируется не менее 4 - 5 тренингов и мастер-классов по синхронному и последовательному переводу. Практические занятия будут проводиться по группам не более 15 – 18 человек.На мастер-классах по синхронному и последовательному переводу будет отработка упражнений на:Занятия проводят: Кузнецова Л.А., член Союза переводчиков России, переводчик-синхронист (20-летний стаж); Вьюнова Е.К., доцент, директор Центра переводоведения им. А.В. Федорова филологического факультета СПбГУ; Дональд Линебург (США), действующий переводчик ООН, старший переводчик русско-английской «будки». Якименко О.А., к.ф.н., член Союза переводчиков (15-летний стаж), cт. преподаватель СПбГУОзнакомьтесь с подробной программой…
- повторение исходного текста (shadowing);
- совмещение слушания одного текста и произнесения другого;
- речевую компрессию (отработку навыка опущения избыточных смысловых единиц);
- синхронное чтение заранее переведенного текста;
- спонтанный синхронный перевод текста;
- вероятное прогнозирование.
- тренировку оперативной памяти;
- запись прецизионной информации
- отработку универсальной переводческой скорописи.
Успейте записаться! Количество мест ограничено!