Синхронный перевод 26-27 апреля | Санкт-Петербург
Преподаватель
Бомова Наталия Борисовна — к.п.н., ст. преподаватель Института иностранных языков, переводчик Санкт-Петербургской Торгово-промышленной палаты, переводчик Бюро Переводов Санкт-Петербурга
Теория
Закрепите теоретические основы синхронного перевода.
• Устный перевод и устный синхронный перевод
• Сравнительные характеристики письменного и устного перевода
• Особенности синхронного перевода
• Профессиональные компетенции синхронного переводчика
Практика
Станьте участником дискуссии по теоретическим основам синхронного перевода.
• Мероприятия, требующие синхронного перевода
• Сценарии подготовки к синхронному переводу
• Предпереводческий анализ текста и его интерпретация в контексте синхронного перевода
• Источники сбора материала
• Перевод слов или перевод мыслей
• Стратегии синхронного перевода: стратегия ожидания, стратегия столлинга
• Стратегия компрессии, стратегия вероятностного прогнозирования
• Работа в будке: особенности и сложности