Устный перевод. 11 советов для переводчиков

О том, как себя вести накануне ответственного дня, какие нюансы необходимо учесть и о чем необходимо спросить у переводимого Вами специалиста читайте ниже. 1. Составьте основные правила работы и обсудите их с человеком, которого Вам предстоит переводить. Уточните формат мероприятия и причину встречи, попросите осветить тему предстоящей беседы, спросите, предполагается ли использование специализированной терминологии. Также стоит поинтересоваться, предвидятся ли каверзные вопросы или обсуждение неприятных тем. 2. Уточните количество участников встречи, Вашу целевую аудиторию, как произносятся имена участников конференции, откуда они, какое у них образование, а также всю другую информацию, которая может быть упомянута во время встречи. 3. Попросите предоставить Вам копии текста с речью или докладом, слайды и другие материалы, которые будут использоваться во время выступления. Чем больше информации Вы получите, тем успешнее пройдет перевод. 4. Во время перевода старайтесь установить непосредственный зрительный контакт с человеком или с группой лиц, кому Вы переводите. Отучите себя смотреть в противоположную сторону или на посторонние предметы, ведь зрительный контакт и умение смотреть в лицо собеседника — важнейший навык, который способствует эффективной коммуникации. Отрабатывайте широкий, расфокусированный взгляд. Пристальный взгляд на человека создает у него ощущение давления, а Вас будет отвлекать. 5. Уточните, собирается ли выступающий шутить. Многие лингвисты согласятся, что адекватно переводить шутки на иностранный язык очень сложно, а зачастую даже невозможно. Обсудите заранее, будет ли перевод таким же удачным, как сама шутка. Читать далее Устный перевод. 11 советов для переводчиков

Информационные технологии в преподавании английского

Внедрение информационных технологий в учебный процесс дает и большие возможности для выбора методов и форм обучения.
Внедрение информационных технологий в учебный процесс дает и большие возможности для выбора методов и форм обучения.
22-29 января 2010  г. Ученые заметили, что, чем больше систем организма задействовано в обучении, тем лучше и прочнее усваивается материал. А если кроме традиционных, использовать еще и новые методики и технологии? Активное внедрение информационных технологий в учебный процесс, как выяснилось, дает и большие возможности для выбора методов и форм обучения, обеспечивает наглядность, аудио-, видеоподдержку и контроль за результатами. А в итоге все это способствует повышению уровня преподавания. Информатизация учебного процесса - одна из важнейших задач современного образования. Но внедрение ее - задача не из легких. Ведь требуется и развитие материально-технической базы учебных заведений, и переподготовка преподавателей, и разработка методик преподавания, и становление новой культуры педагогического труда. Информационные технологи - не только принципиально новое средство обучения и мощный инструмент познания. Они требуют зачастую и внедрения новых методов и организационных форм обучения. Читать далее Информационные технологии в преподавании английского